Creative Refined Hong Kong Cuisine

創意精緻香港料理

 
A decade ago when our owner chef, Sandy Keung, began her chef's journey, geography was not of concern. The goal was simply to cook food that she loves and to create a place where people connect and share experiences. Dishes created are purely reflective of her unique cultural background and authentic to her personal experiences as a typhical Hong Konger.
 
十年前,當我們的主廚 Sandy Keung 開始她的廚師生涯時,國家或地理料理並不是考慮因素。目標只是烹飪她喜愛的食物菜餚,並創造一個人們交流和分享經驗的地方。十年來所創作的菜餚完全反映了她獨特的文化背景,並真實地反映了她作為典型香港人的個人經歷。

 

春季料理

 
立春冬盡陽始生 乍暖還寒要留心
 
立春是廿四節氣之首。立者,始建也。春氣始而建立,標誌著春季以及新一年的來臨。立春節氣期間氣候的最大的特點就是乍暖還寒。 日夜溫差較大,白天陽光和煦,早晚卻寒風刺骨。 雖然氣溫不如大寒嚴寒,但是春天多風,吹來仍然寒冷。
 
立春後陽氣初生,中醫認為春屬木,與肝相應。春季應該特別注意對肝臟進行保養,以順應天時。所以,多吃綠色食物。在飲食調養時也多吃一些具有辛甘發散性質的食物,而少食用具有酸收作用的食物。傳統飲食養生學認為,具有辛甘發散性質的蔬菜有:油菜、香菜、韭菜、洋蔥、芥菜、白蘿蔔、辣椒、生薑、蔥、大蒜、茼蒿、大頭菜、茴香、白菜、洋白菜、芹菜、菠菜、薺菜、茴香菜、黃花菜、蕹菜、蕨菜、萵苣、茭白、竹筍、黃瓜、冬瓜、南瓜、絲瓜、茄子等。具有酸收性質的蔬菜有:馬齒莧、西紅柿、柑、橙子、橘、柚、杏、木瓜、枇杷、山楂、橄欖、檸檬、石榴、烏梅等。
 
春天忌情懷憂鬱,應保持心境恬愉,以護肝氣。
 

Spring Cuisine

 
Spring is the first of 24 solar terms and also represents the start of a new year. Weather during at the start of Spring begins to get warmer but it can be extreme. The temperature during the day is warm when the sun is fully out, but the strong wind can be biting cold in the morning and evening.
In Spring, yang energy begins to rise. Under TCM principles, Spring is wood in the five elements which corresponds to our liver. Therefore, we should nourish our liver during Spring to be in harmony with our environment. We should eat more green colored food and food that are bitter-sweet in tastes and fragrant. Sour tasting food should not be consumed in large quantity. Vegetables that are sweet or spicy include: coriander, leek, onion, mustard greens, white radish, pepper, ginger, onion, garlic, chrysanthemum, kohlrabi, fennel, cabbage, celery, spinach, fennel, water spinach, lettuce, celtuce, bamboo shoots, cucumber, wax gourd, pumpkin, loofah, eggplant, etc.
 
More importantly, we should try to keep a positive and happy attitude. Negativity and melancholy hurts the energy of our liver.

夏季料理

 
立夏養生宜「補脾養心、增酸減苦」
 
2024年5月6日是「立夏」。立夏是夏季的第一個節氣。,此節氣開始後天氣變又濕又熱。隨著氣溫逐漸攀升,陽氣漸長,人體能量的消耗會變多,心臟的工作強度日漸增大,中醫認為這時最需要補脾、養心。
 
夏天屬火,對應的五臟六腑是心臟,加上氣候炎熱,汗液外洩。俗話說「汗為心之液」,夏季要避免大量出汗,使精神及體力下降更感疲勞,多補充水分非常重要。夏天可多吃麥冬、赤小豆、竹葉、苦瓜、黃瓜、西瓜等食物,均有助清心火、清熱安神。此外中醫有論不同顏色的食物分別對不同的臟腑器官有所補益,食材的青、紅、黃、白、黑五種顏色對應到人體的肝、心、脾、肺、腎。 紅色食物有助養心護心,並有助體內生血、活血,因此番茄、紅蘿蔔、枸杞、紅棗、紅豆等紅色食物可以多吃。
 

Summer Cuisine

 
"Arrival of Summer" is the first solar term in summer season. This is the season when the weather becomes hot and humid. As the temperature rises, Yang Qi (energy) also rises. The human body will consume more energy, and the work load of the heart will increase as well. Traditional Chinese medicine believes that during summer season, it is most important to nourish the spleen and nourish the heart.
 
Summer corresponds with fire in the five elements term, and the corresponding body parts are the heart and spleen. As the weather gets hotter, we tend to sweat more. TCM believes "sweat is the fluid of the heart". In summer, it is very important to avoid excessive sweating as it causes weakening physical and mental strength, and tiredness. It is very important to replenish body fluid by drinking more water. In summer, you can eat more food heat clearing and cooling food such as red beans, bamboo leaves, bitter gourd, cucumber, squashes, watermelon, etc. TCM also believes that different color of food: green, red, yellow, white, and black, correspond to different internal organs: the liver, heart, face, lungs, and kidney. One should eat more red foods such as carrots, jujubes, red dates, and red beans in the summer.
 

 

Conscious & Ingredient Based

「意識」食材料理

    • Deeply influenced by the Chinese holistic concept of ‘harmony between man and nature’, TABLE revives the practice of eating according to seasonality. Seasonal local vegetables and other ingredients are incorporated into the menu according to Traditional Chinese medicine principles and the 24 Solar Terms. The five internal organs are nourished by maintaining the harmony of the five elements within the body to optimise wellbeing. Dishes also aim to showcase beloved local flavours using Western cooking techniques with ingredients from Hong Kong and around the world to create a ‘Conscious, Ingredient Based Cuisine’ that is uniquely Hong Kong and uniquely ‘Sandy’.

 

BESPOKE MENU. Please inform us in advance at booking if you would like to enjoy our Bespoke Menu custom designed by our Executive Chef. Fixed price starts at $1,500 per person. Whole table must do omakase.
 


中文

點擊此處查看中文菜單
 

Signature Tasting Menu

Click to see our Signature Tasting Menu
 

 

A LA CARTE MENU

SIGNATURE DISHES


OYSTERS


 

STARTERS


PASTA /RISOTTO


MEAT / FISH

 

SIDES

(10% Service Charge Applies)